Klávesové zkratky na tomto webu - základní
Přeskočit hlavičku portálu


  • Středa 16. srpna 2017 Jáchym

Diskuse k článku

Dva světové rekordy i slzy Číňana. Rio zná první plavecké medailisty

Maďarská „Železná lady“ slaví v olympijském bazénu své první zlato. Katinka Hosszúová, jež si svou přezdívku vydobyla díky neuvěřitelné výdrži, vyhrála dlouhou polohovku na 400 metrů a o víc než dvě sekundy vylepšila světový rekord. Historické maximum přepsaly i Australanky ve štafetě na 100 metrů volně.

Upozornění

Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.

Zobrazit příspěvky: Všechny podle vláken Všechny podle času

M92a15r37t19i27n 34C68a98j63t28h88a49m43l 3691358786760

Jsem rad ze vyhral Hagino. Konecne na te trati neamerican od roku 1992. Mezi nami dalo by se i Hossu narknout z dopingu. Pokud bude WADA casem poverena, neco vystoura. Pak je to ale spatne. Doping je potreba povolit. Jak rikal Pollert.

0/0
7.8.2016 12:19
Foto

M13i88c69h95a26l 48P37e15t73r37i22k 2533113264423

a Ledecky by mela byt Ledeckyova a najednou Ledecka?????

0/0
7.8.2016 12:07

J54a24r82o26s53l14a95v 33B14a62b31e46l 8613918311435

Pro člověka, který se dokáže domluvit maďarsky, je přechýlení "Hosszúová" téměř nestravitelné. Slovo "hosszú" je přídavné jméno a znamená "dlouhý".

0/0
7.8.2016 10:54

J69a47n 57V26o13r74l24í76č65e10k 7147525963567

Překlad by snad už vůbec neměl hrát při přechylování roli. Buď přechylovat vše podle pravidel češtiny, aby šlo skloňovat a nebo vůbec. Já jsem pro přechylování, ale dokážu pochopit odpůrce, ale překlad bych do toho netahal. Příjmení Smithová dovolit přechylovat a Youngová ne?

0/0
7.8.2016 11:31

J54a61r12o55s94l28a85v 19B34a72b17e64l 8653438931125

Ne, překlad bych do toho opravdu netahal:-), přístup by měl být jednotný. Vyjádřil jsem se nepřesně, lépe řečeno nedostatečně. Ono když je to přídavné jméno a rozumíte, tak to tahá za ucho ještě více. To je jediné, co jsem tím překladem chtěl říct.

Neberu Vám Váš názor na přechylování, ale můj je opačný. Víte, věčně se argumentuje tím, že čeština je flektivní jazyk a musí skloňovat, potažmo tedy přechylovat. Zajímavé tedy je, že například chorvatština, slovinština či polština jsou také flektivní jazyky a bez přechylování se obejdou - dokonce i u domácích příjmení (alespoň první dva jmenované jazyky, v polštině je to trošku složitější).

0/0
7.8.2016 18:00





Najdete na iDNES.cz



mobilní verze