Klávesové zkratky na tomto webu - základní
Přeskočit hlavičku portálu


  • Pátek 20. října 2017 Vendelín

Diskuse k článku

Dva světové rekordy i slzy Číňana. Rio zná první plavecké medailisty

Maďarská „Železná lady“ slaví v olympijském bazénu své první zlato. Katinka Hosszúová, jež si svou přezdívku vydobyla díky neuvěřitelné výdrži, vyhrála dlouhou polohovku na 400 metrů a o víc než dvě sekundy vylepšila světový rekord. Historické maximum přepsaly i Australanky ve štafetě na 100 metrů volně.

Upozornění

Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.

Zobrazit příspěvky: Všechny podle vláken Všechny podle času

M66a11r14t33i84n 36C22a50j90t29h22a41m32l 3891198926210

Jsem rad ze vyhral Hagino. Konecne na te trati neamerican od roku 1992. Mezi nami dalo by se i Hossu narknout z dopingu. Pokud bude WADA casem poverena, neco vystoura. Pak je to ale spatne. Doping je potreba povolit. Jak rikal Pollert.

0/0
7.8.2016 12:19
Foto

M42i87c92h67a34l 36P25e61t49r93i18k 2393533174263

a Ledecky by mela byt Ledeckyova a najednou Ledecka?????

0/0
7.8.2016 12:07

J56a75r41o46s12l41a24v 53B11a66b15e53l 8693728131985

Pro člověka, který se dokáže domluvit maďarsky, je přechýlení "Hosszúová" téměř nestravitelné. Slovo "hosszú" je přídavné jméno a znamená "dlouhý".

0/0
7.8.2016 10:54

J10a60n 33V41o80r47l91í41č73e88k 7707455423147

Překlad by snad už vůbec neměl hrát při přechylování roli. Buď přechylovat vše podle pravidel češtiny, aby šlo skloňovat a nebo vůbec. Já jsem pro přechylování, ale dokážu pochopit odpůrce, ale překlad bych do toho netahal. Příjmení Smithová dovolit přechylovat a Youngová ne?

0/0
7.8.2016 11:31

J21a46r21o94s83l55a57v 72B89a79b27e44l 8913118281815

Ne, překlad bych do toho opravdu netahal:-), přístup by měl být jednotný. Vyjádřil jsem se nepřesně, lépe řečeno nedostatečně. Ono když je to přídavné jméno a rozumíte, tak to tahá za ucho ještě více. To je jediné, co jsem tím překladem chtěl říct.

Neberu Vám Váš názor na přechylování, ale můj je opačný. Víte, věčně se argumentuje tím, že čeština je flektivní jazyk a musí skloňovat, potažmo tedy přechylovat. Zajímavé tedy je, že například chorvatština, slovinština či polština jsou také flektivní jazyky a bez přechylování se obejdou - dokonce i u domácích příjmení (alespoň první dva jmenované jazyky, v polštině je to trošku složitější).

0/0
7.8.2016 18:00





Najdete na iDNES.cz



mobilní verze