Kyprá kubánská fanynka s vlaječkou zapíchnutou ve vlasech zuřivě povzbuzuje, nalepená na ochranný plot. "Trochu jsem se bál," přiznal korejský nadhazovač Kwanghyun Kim.
Místo toho se Gourriel zklamaně vrhá k zemi. Míček trefuje jen lehce. Výhodná pozice je najednou smrtící kombinací. Dva auty naráz pro Kubu. Konec.
Modrá vlna Korejců zaplavuje hřiště, baseballisté vyhazují do vzduchu trenéra, fanoušci zpívají chorály jako na fotbale. A Kubánci tiše sedí.
"Nemohli jsme v deváté směně nic, jen stát v příkopu. Ale i když oni měli plné mety, věřili jsme sami v sebe. A dokázali to," pronesl další nadhazovač Jungkeun Bong.
Korejci načali cestu za výhrou už v první směně, kterou vyhráli 2:1. V dalších pěti neudělal ani jeden tým ani bod.
"Jejich nadhazovač Hyunjin Ryu byl velmi dobrý. Ale my jsme udělali pár chyb v obraně. A poslední situace? Nebyli jsme schopni ji proměnit. To je baseball," uznal kubánský veterán Pedro Luis Lazo.
Třeba i překvapivá prohra jeho týmu, narušení obvyklé kubánské vlády, dokáže vrátit baseball do programu her. Nejméně pro rok 2012 se totiž loučí.
Hodně záleží na tom, zda by se na olympiádě 2016 mohli objevit baseballisté ze zámořské MLB.
"V basketbalu máme třeba LeBrona Jamese. Baseballu by prospělo, kdyby na olympiádě hrály hvězdy," uvedl Jacques Rogge, prezident Mezinárodního olympijského výboru.
Korejci jsou teď doma hvězdami i bez živobytí v MLB.